Translate
Il tempo all'Avana
+28
°
C
H: +28°
L: +23°
L'Avana
Lunedì, 24 Maggio
Vedi le previsioni a 7 giorni
Mar | Mer | Gio | Ven | Sab | Dom |
+28° | +29° | +29° | +28° | +29° | +29° |
+24° | +24° | +24° | +24° | +24° | +24° |
sabato 4 agosto 2012
Tradurre o non tradurre? Yoani Sánchez
La bloguera più famosa di Cuba e una delle più famose al mondo, ha un suo traduttore ufficiale in Italia che riporta la maggior parte dei suoi interventi, tradotti nella nostra lingua, sul quotidiano "La Stampa" e sul forum "Tellus folio" nella rubrica "Oblò cubano". Chissà come mai però, il traduttore-mentore, Gordiano Lupi, non ha tradotto un post della Yoani nel quale parla in maniera positiva della mostra permanente di Leonardo all'Avana. Strano, dal momento che il post riguarda proprio un aspetto delle relazioni fra Italia e Cuba che sono molto buone nel campo della cultura anche grazie alla generosità dei privati come, in questo caso, del principe Modesto Veccia, presidente della Fondazione Anthropos che ha donato la mostra con tutti i dettagli, incluso il trasporto e le spese all'Avana. Una piccola frecciatina polemica la "nostra" l'ha messa alludendo ai tradizionali cocktails che si fanno nelle occasioni del genere, ma non essendo stata presente all'inaugurazione (il 28 giugno) non poteva sapere che non vi è stato nessun brindisi, per espressa richiesta dell'historiador Eusebio Leal padrone di casa. Non sarà una questione di pregiudizi da parte del nostro traduttore ufficiale che censura quello che non piace a lui?
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Sì che l'ho tradotto. E' su La Stampa...
RispondiEliminahttp://www.lastampa.it/_web/cmstp/tmplRubriche/generaciony/grubrica.asp?ID_blog=272&ID_articolo=541&ID_sezione=597
RispondiEliminaQuesto è il link. Non vedo perchè avrei dovuto ometterlo. Guarda che nel mio lavoro non esistono secondi fini... e non è detto che condivida tutto quello che traduco! Le mie opinioni portano la mia firma.
Mi fa piacere di essermi sbagliato (in parte), il link mi è già stato segnalato su un forum e sono riuscito ad aprire solo la home page de "La Stampa Blog", dove comunque mi appariva il titolo. Non l'ho visto però, almeno fino a ieri, su "Tellus folio", mi piacerebbe sbagliarmi ancora.
RispondiEliminaGrazie per la cortese e illustre visita e chiedo scusa per la "non vista", ma come ben sai le connessioni da queste parti non sono delle migliori. Come tante altre cose.
Sono riuscito ad aprire la pagina e leggere la traduzione. Ben fatta e fedele, come sempre.
RispondiEliminaio invece vorrei leggere i post di Yoani sul Granma cartaceo in spagnolo.
RispondiEliminaPiacerebbe anche a me, fra l'altro Yoani scrive molto bene.
RispondiElimina